В Квартале воинов Подгорода недалеко от тренировочных манекенов небольшая группа нежити избивает постоянно респаунящихся мобов. Казалось бы, ничего примечательного, если бы не имена андедов, занимающихся избиением. Тайлер, Эдвард, Марла, Хлоя… ничего не напоминает? Эдвард есть не кто иной, как Эдвард Нортон, сыгравший главную роль в фильме Чака Поланика «Бойцовский клуб», Тайлер – Тайлер Дёрден, воображаемый друг главного героя фильма, которого сыграл Брэд Питт. Имена остальных NPC – немного измененные имена второстепенных персонажей фильма.
В магазинчике «Душистые цветы», что в Штормграде, можно увидеть флориста по имени Бернард Гамп. Несмотря на то, что после перевода на русский язык эта пасхалка стала не столь очевидной (Florist Gump выглядит более убедительно), все же намек на фильм ясен. Еще одну ссылку на Гампа можно увидеть в Аубердине, где гном по имени Груббер Блумп интересуется членистоногими дарами моря.
В склепе, находящемся на одной из гор в локации Бесплодные земли, на троне восседает скелет, все еще держащий в руке свой верный меч. Так Blizzard своеобразно упомянули о Конане-варваре, герое произведений Роберта Говарда. Впрочем, это не единственное упоминание о великом герое Хайборийской Эры. Но найти пасхалку к сожалению можно только до катаклизма. В Оргриммаре наставник кузнецов Сару вовсю цитирует Конана: «Никому ты не можешь доверять — ни мужчинам, ни женщинам, ни животным... только этой стали ты можешь довериться!».
Для всех, кто не поленится поискать на побережье в Тернистой долине Полузакопанную бутылку, начнется короткая цепочка заданий, состоящая из двух квестов и ведущая к очередной пасхалке. В завершающем квесте цепочки потребуется убить большую обезьяну по имени Король Мукла (King Mukla) и освободить плененную им тауренку. Да, все верно, это задание есть не что иное, как намек на фильм «Кинг-Конг».
Если вы зайдете в Аметистовую цитадель Даларана и при помощи портала подниметесь на вершину башни в Лиловую гостиную, то наверняка столкнетесь с дворецким Альфредом Бэрримортом. Те игроки, кого не оставляет равнодушным творчество Артура Конан Дойля, наверняка узнают в этом NPC дворецкого сера Генри Баскервиля - Джона Бэрримора. Но и в этой пасхалке не обошлось без вмешательства переводчиков. Оригинальное имя этого NPC - Alfred Copperworth, что в свою очередь является намеком на совсем другого дворецкого, а именно Альфреда Пенниворта. Это имя должно быть знакомо всем фанатам комиксов и фильмов о Бэтмене.
Игроки, выбравшие сторону Альянса и выполнявшие квесты в Тернистой Долине, наверняка помнят задание Полковник Курцен. Вся ситуация, начиная с локации (джунгли) и заканчивая смертью полковника Курцена, есть ни что иное, как ссылка на культовую кинокартину Френсиса Форда Копполы «Апокалипсис сегодня», в которой Марлон Брандо сыграл роль полковника Курца.
Пасхалка, которая у всех на виду, но многие не знают о ней. В порту Бути бей (пиратская бухта) стоит статуя гоблина, с раскинутыми руками. Это пасхалка на статую Христа - Спасителя из Рио-де-Жанейро. После катаклизма статуя была повреждена.
Люди в черном присутствуют и в Варкрафте. Только они скорее Гоблины в черном. Ибо почему выходя из гоблинского города Зона 52 (который сам по себе уже пасхалка - отсылка к легендарной Зоне 51) через ворота, вы получаете на 10 секунд бафф А-52 Нейтрализатор. Или не получаете.. хотя... Ведь надпись на баффе гласит, что "Вспышка света, которую вы не видели, не стерла ваши воспоминания" А если вдруг случайно стерла, то вам поможет один из двух гоблинов, стоящих у ворот.
Те из вас, кто делает рыболовные дейлики могли не раз получать из мешка Необычный компас и даже не задумываться над его значением - просто выкидывать. А между тем это открытая отсылка к фильму Пираты карибского моря, а если еще точнее то к Джеку Воробью с его компасом
Все мы знаем Профессора Мерзоцида и его вечные фразы "Отличные новости, народ! Я починил трубы для подачи ядовитой слизи" и не только эту. Но почти все они начинаются с одной и той же фразы: "Хорошие новости, народ!". По английски это звучит как "Good news, everyone!". Ничего не напоминает? Я думаю, те, кто хотя бы пару раз смотрел мультсериал Футурама, мгновенно узнает в этой фразе профессора Хьюберта Дж. Фарнсворта и его коронную фразу, которую он произносит чуть ли не каждую серию. За пасхалку спасибо Cobalt с Вечной песни.
Дебаф Покинувший подземелье обязан своей иконкой ( мертвая канарейка в клетке ) тому факту, что в старину шахтеры брали с собой в забой клетку с канарейкой. Работая, шахтеры следили за поведением птицы. Как только ее состояние резко ухудшалось, рабочие покидали забой, успевая спастись до взрыва природного газа.
В когтистых горах можно обнаружить тролльскую деревушку Малака'джин, наводящую на греховные мысли о джине "Malacca".
Многие внутриигровые тексты являются отсылками к текстам песен из реального мира, причем тут даже локализаторы не стесняются добавлять свои, например: название достижения "Вас не догонят" - пасхалка на строку приевшейся всем песни группы Тату "нас не догонят" (добавлена локализаторами), а название квеста на убийство совухов "Razor Beak and Antlers Pointy" локализаторы перевели как "Рога остры и клювы наши быстры", и теперь это пасхалка на старую добрую песню "Марш советских танкистов". Особо богат на музыкальные пасхалки лут с Броньяма. В их числе, Старое доброе солнце (That Lucky Old Sun - Луиса Армстронга) и три предмета на песни Джеймса Брауна: Ночная пора (Night Time Is A Right Time), Узник любви (Prisoner of Love) и Новая папина сумка (Papa's Got a Brand New Bag).